[Polecane przez Mitsuyo Kakuta]
Literatura japońska, starożytna i współczesna, jest dekonstruowana w dwóch językach: japoński i angielski. Ta wyjątkowa książka nauczyła mnie, że powieści mogą całkowicie pochłonąć kulturę, język i epokę.
[Streszczenie]
Zupełnie nowy przewodnik po literaturze japońskiej, prowadzony zarówno po japońsku, jak i po angielsku przez znaną osobowość telewizyjną, profesora Campbella.
„J-Bungaku” z NHK Educational TV jest teraz dostępne w formie książkowej!
Starannie wyselekcjonowany zbiór 50 japońskich arcydzieł, które trzeba przeczytać, od Sei Shonagon do Hiromi Kawakami.
Porównując scenę z każdego dzieła w oryginale i po angielsku, rozumiejąc tło historyczne i fabułę,
możesz nauczyć się angielskich sposobów myślenia i odkryć na nowo głębię literatury japońskiej.
[Główne prezentowane dzieła]
50 opowiadań, w tym "Zapisek z poduszki" Sei Shonagon, "Wąska ścieżka na głęboką północ" Matsuo Basho, "Sanshiro" Natsume Soseki, "Zachęta do nauki" Fukuzawa Yukichi,
Nakazato Kaizan „Przełęcz Daibosatsu Toge”, Kobayashi Takiji „Statek-konserwa krabowa”, Hayashi Fumiko „Wędrówki”, Ishihara Shintaro „Sezon słońca”,
„Bracia Mamiya” Ekuni Kaori oraz „Stąpanie po wężu” Kawakami Hiromi.