[Informacje o produkcie]
Marka :
Materiały : Plastikowy
[Opis produktu]
・(do)Partnerzy DANCOUGA
・Całkowita wysokość: Około 335 mm (wliczając armatę z tyłu)
・Pokazane zdjęcia mogą nieznacznie różnić się od rzeczywistego produktu.
・Produkcja prototypu ・Wydawca: trzyzero
Wprowadzenie produktów
Bazując na anime z lat 80. ``Dancouga, the Super Beast Machine God'', dyrektor artystyczny threezero, Kelvin Sau, zaprojektował robota anime ``Dancouga'' w taki sposób, aby zachować szeroki zakres ruchu, a jednocześnie dodać wiele szczegółów mechanicznych.
Oczywiście, każdy z czterech mechów tworzących Dancougę jest wyposażony w mechanizm transformacji!
„Robodo Dancouga” (Kelvin Sau Wersja aranżowana)„to ruchoma figura w formie Dancougi o całkowitej wysokości około 33,5 cm, wliczając armatę z tyłu (całkowita wysokość około 26 cm bez armaty).
Oprócz metalicznego wykończenia, threezero stosuje także specjalną metodę postarzania, aby podkreślić detale każdej części.
Materiałami są ABS, PVC i POM, a do wykonania niektórych ruchomych części, głównie konstrukcji wewnętrznej, użyto stopu cynku i części metalowych.
W rezultacie dla czterech mechów zrealizowano łącznie 203 punkty ruchome.
Dancouga składa się z czterech oddzielnych mechów: „Orzeł bojowy”, „Puma lądowa”, „Liger lądowy” i „Wielka ćma”.
Eagle Fighter może zostać przekształcony w tryb normalny (formularz lotu) i tryb humanoidalny (forma humanoidalna).
Land Cougar, Land Liger i Big Moth mogą zostać przekształcone w tryb normalny (forma zbiornika), tryb agresywny (forma zwierzęca), i tryb humanoidalny (forma humanoidalna).
Wszystkie cztery figurki są w pełni ruchome, a niektóre ich części ruchome, głównie wewnętrzna konstrukcja, wykonane są ze stopu cynku i metalu.
W zestawie znajdują się: wielki miecz „Dankuken”, „Flight Booster”, działo laserowe dla Eagle Fighter, pistolet blasterowy dla Land Cougar, pistolet blasterowy dla Land Liger i wyrzutnia laserowa dla Big Moth.
W zestawie znajdują się również elementy adaptera pozwalające na połączenie czterech broni palnych i odtworzenie gigantycznej broni „Daigun”.
Dodatkowo dostępnych jest 6 par wymiennych części nadgarstkowych do Dancouga/Big Moth (1 para pięści, 1 para rozluźnionych dłoni, 1 para pozowanych dłoni, 1 para dłoni do trzymania Dankuken, 1 para dłoni do trzymania wyrzutni wiązek i 1 para dłoni do trzymania wyrzutni wiązek. Zawiera 1 parę rąk do trzymania broni), 3 części nadgarstka dla Land Cougar (1 para pięści, prawa ręka do trzymania pistoletu blasterowego), i 3 części nadgarstka dla Land Liger (1 para pięści, prawa ręka do trzymania pistoletu blasterowego).
ostrzeżenie o bezpieczeństwie
Są małe części. Nigdy nie podawaj tego produktu dzieciom poniżej zalecanego wieku, ponieważ istnieje ryzyko przypadkowego połknięcia lub zadławienia.
[Ważna uwaga – dla klientów zagranicznych]
Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem tego produktu za granicą prosimy o uważne przeczytanie poniższych ważnych uwag.
1. Przepisy i normy bezpieczeństwa
Ten produkt jest zgodny z japońskimi normami bezpieczeństwa. Przed użyciem w swoim kraju sprawdź zgodność z lokalnymi przepisami i normami bezpieczeństwa.
Niektóre kategorie produktów (elektronika, kosmetyki, żywność itp.) może wymagać certyfikacji z kraju importującego.
2. O produktach elektrycznych
[Zgodność napięciowa]
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy pamiętać, że zostały one zaprojektowane zgodnie ze specyfikacjami napięcia obowiązującymi w Japonii (90-110 V), więc używanie ich przy innym napięciu może spowodować nieprawidłowe działanie.
[Typ wtyczki]
Nasze produkty wykorzystują japoński typ wtyczki (Typ lub typ B).
W razie konieczności proszę użyć adaptera konwersyjnego.
[Ważne uwagi dotyczące transformatorów i adapterów]
Transformator dostosowuje napięcie do wymagań sprzętu.
Przejściówki zmieniają jedynie kształt wtyczki i nie zmieniają napięcia.
Stosowanie wyłącznie adaptera konwersyjnego, bez transformatora, może spowodować uszkodzenie produktu.
[O odpowiedzialności]
Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek awarie lub uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego użytkowania, np. korzystania z produktu bez transformatora.
3. Język i instrukcja
Instrukcje i materiały informacyjne dotyczące produktów mogą być wyświetlane wyłącznie w języku japońskim.
Wersję podręcznika w języku angielskim można pobrać z naszej strony internetowej.
4. Dotyczące zwrotów i wymian produktów
Należy pamiętać, że jeśli chcesz dokonać zwrotu lub wymienić przedmiot, będziesz zobowiązany do przesłania filmu przedstawiającego proces rozpakowywania.